Akulahlwa mbeleko ngokufelwa

Ungadeli ukwenza ulutho ngoba uke wehluleka ukulwenza ngendlela ngaphambilini.

English Literal Equivalent: No one ever throws away a blanket for carrying a baby after a baby dies

English Meaning: Do not give up so easily

Context: A blanket that is used to strap a baby at the back of its mother is normally kept for a succession of babies. Throwing away or giving away the blanket would suggest that the mother or family has given up any hope of ever having a baby. The proverb derives from this ages long practice of keeping blankets for anticipated future babies and suggests that people can borrow from this phenomenon in various aspects of life.

Application: The main focus of the proverb is to encourage people not to despair or give up easily in the face of failure or misfortunes. There are situations in life where some tasks seem insurmountable after an attempt, due to one reason or another, fails to deliver the desired results. In such cases, people are tempted to give up any further attempts. This may result in people abandoning some projects that could better their lives or the livelihood of the entire community.


Inxeba lendoda alihlekwa

Kumele sikhombise uzwelo kulabo abehlelwe luhlupho oluthuze, singabenzi inhlekisa. English Literal Equivalent: Another man’s wound should not be laughed at. English Meaning: Do not mock

Read More

Okwehlula amadoda kuyabikwa

Kuqakathekile ukukhuluma ngokukuhluphayo kulabo abasondelane lawe ukuze bakusize. English Literal Equivalent: What men fail to handle should be reported. English Meaning: One should give voice

Read More

Contact Us

+263 7771 000 00


Copyright © 2020 Mitupo.Org