Imbuzi igudla iguma

Kutshiwo umuntu okhuluma ezekelisa engayithi bhadla inkulumo yakhe.

English Literal Equivalent: The goat is toiling at the end of the yard.

English Meaning: The person is evasive and not straightforward in speaking.

Context: Goats know that at one time or another there is something edible in the yard. For example malt is a favourite food for the goats. One prepares malt “imithombo” by soaking sorghum grains in water after which the corn is spread in the yard to dry. Goats are therefore curious and will pretend to be eating grass at the edge of the yard while they are keeping an eye for any opportunity to dash into the yard for whatever is edible. To one who does not know goats very well, they would think the main target is the grass at the edge of the yard yet the goats are targeting the edibles inside the yard. The ones who know will be quick to conceive the intentions of the goat and chase them away before they get the opportunity to sneak into the yard.

Application: This proverb applies to people who use figurative language to speak about a present issue as if they are speaking about somebody they met somewhere some other time. People will then think the person is gossiping about an absent individual yet they are gossiping about one of the people they are talking to. The proverbs is used to warn people to be wary of people who like using figurative language lest they be ridiculed in their presence.


Inxeba lendoda alihlekwa

Kumele sikhombise uzwelo kulabo abehlelwe luhlupho oluthuze, singabenzi inhlekisa. English Literal Equivalent: Another man’s wound should not be laughed at. English Meaning: Do not mock

Read More

Okwehlula amadoda kuyabikwa

Kuqakathekile ukukhuluma ngokukuhluphayo kulabo abasondelane lawe ukuze bakusize. English Literal Equivalent: What men fail to handle should be reported. English Meaning: One should give voice

Read More

Contact Us

+263 7771 000 00


Copyright © 2020 Mitupo.Org