Kukwampunzi idla emini

Lapha kukhulunywa ngomuzi ongela mthetho oqinileyo abantwana bezenzela umathanda.

English Literal Equivalent: It is a kraal / homestead where bush bucks feed on crops in broad daylight.

English Meaning: A home where rules are not enforced and kids act and behave as they so wish.

Context: Bush bucks feed on some kind of crops for fear of people they go into the fields at night when people are asleep or preparing to sleep. In rare cases where field owners are careless and dont guard their fields bush buck can go to the fields and feed on the crops during the day.

Application: It is expected that a home should have rules that guide the behaiour of particularly the children but also adults and that the rules are enforced for the smooth running of the home. There are others who dont regulate the behaviour of their kids or spouses, a scenario which may lead to juvenile delinquency or a broken marriage. It is in such homes where this proverbs is used to warn against allowing bad behaviour and ethics from entering the home due to a lack of rules.


Inxeba lendoda alihlekwa

Kumele sikhombise uzwelo kulabo abehlelwe luhlupho oluthuze, singabenzi inhlekisa. English Literal Equivalent: Another man’s wound should not be laughed at. English Meaning: Do not mock

Read More

Okwehlula amadoda kuyabikwa

Kuqakathekile ukukhuluma ngokukuhluphayo kulabo abasondelane lawe ukuze bakusize. English Literal Equivalent: What men fail to handle should be reported. English Meaning: One should give voice

Read More

Contact Us

+263 7771 000 00


Copyright © 2020 Mitupo.Org